• facebook

Lettres Russes

Sommaires de la revue
  • Abonnement
  • Nos auteurs
  • À propos
    • La revue
    • Qui sommes-nous ?

N°48-49 - La littérature de Saint-Pétersbourg (2014)

 

Introduction, par Irène Sokologorsky

 

La littérature pétersbourgeoise / Sergueï Arno, Nikolaï Kononov, Sergueï Nossov, Valery Popov, Vladimir Rekchane, Viatcheslav Rybakov, Elena Tchijova

 

Oeuvres 

Sergueï ARNO. - L’orthographe / trad. de Jacqueline Paudrat 

Elena FILIPPOVA. - Le chevalier de la pucelle / trad. de Catherine Brémeau

Daniil GRANINE. - Mon lieutenant / trad. d’Annette Melot

Nikolaï KONONOV. - Tendre théâtre / trad. d’Hélène Henry

Edouard KOTCHERGUINE. - La poupée angélique / trad. de Antonina Roubichou-Stretz

Sergueï NOSSOV. - Un lapin et demi / trad. de Maria-Luisa Bonaque

Valery POPOV. - Rêveries du haut de ma couchette / trad. de Richard Roy

Vladimir REKCHANE. - Ma ville disparait / trad. de Sabine Montagne et Catherine Brémeau

Viatcheslav RYBAKOV. - Le vent et le vide / trad. de Catherine Brémeau et Jacqueline Paudrat

Elena TCHIJOVA. - Le temps des femmes / trad. de Marianne Gourg-Antuszewicz.

 

 

 

Poésie

Introduction de Hélène Henry.

Poèmes de M. Yasnov, B. Orlov, A. Afonine, L. Berezovtchouk, T. Boukovskaia, V. Choubinski, M. Eriomine, B. Konstrictor, A. Porvine, A. Schneiderman, D. Soukhoveï / trad. de Claude Frioux, Hélène Henry, Irène Sokologorsky, Christine Zeytounian-Beloüs.

 

Avant-propos

Deux numéros de notre revue ont déjà été consacrés à Saint-Pétersbourg. 

En 1991 la ville reprenait son nom historique, et, à cette occasion, nous avons, dans notre numéro 8, brossé à grands traits l’histoire de la cité et celle de sa littérature en partant de Trediakovski, premier poète à lui avoir dédié un poème.

Dans notre numéro 32, publié lors de la célébration des 300 ans de la ville, ce sont les traits spécifiques qu’y revêt aujourd’hui le fait littéraire que nous avons essayé de cerner en présentant un certain nombre d’écrivains contemporains.

Ce troisième numéro paraît en relation avec les Journées du livre russe et des littératures russophones organisées par France-Oural à la mairie du 5e arrondissement de Paris et dont nous sommes partenaires. Cette année, ces journées, qui se dérouleront les 31 janvier et 1er février 2014, s’intitulent Saint-Pétersbourg à livre ouvert. 

Plusieurs écrivains pétersbourgeois y sont invités. Ils participeront aux débats et présenteront leurs œuvres. Notre numéro s’est donné pour ambition de les faire connaître d’une manière plus précise.

Dans les vingt dernières années, depuis la chute de l’URSS, la littérature connaît à Saint-Pétersbourg un essor certain et développe des spécificités de plus en plus affirmées. Nous en avons donné une idée dans notre numéro 32. Cette fois, c’est aux écrivains eux-mêmes que nous avons demandé de les définir. 

Après avoir longtemps privilégié les auteurs moscovites, éditeurs et traducteurs semblent désormais vouloir porter une attention plus grande à la vie littéraire aussi intense qu’originale qui anime la seconde capitale russe. Saluons notamment les éditions Noir sur Blanc qui publient en janvier de cette année Le temps des femmes d’Elena Tchijova dans une traduction de Marianne Gourg-Antuszewicz et les éditions du Cherche Midi où paraîtra en février le roman de Nikolaï Kononov Tendre théâtre traduit par Hélène Henry.

Remercions chaleureusement les deux éditeurs d’avoir bien voulu permettre à Lettres Russes de publier quelques bonnes pages de ces deux romans.